手机版
英文博客网
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:印章
      印章就是图章。中国历代官、私所用的印章有印信、朱记、合同、符、契等等不同的称谓,而帝王所用的印章古时称玺、印、宝、章等。据史料记载,印章在战国时代已普遍使用。印章的制作是将篆隶等字体...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:希望工程
      请将下面这段话翻译成英文:   希望工程(Project Hope)是于1989年发起的一项公益事业,以救助贫困地区失学儿童(young dropouts)为目的。帮助建设希望小学与资助贫困学生是希望工程实施的两大主要...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:食品安全
      与农业相关的食品安全(food safety)问题在中国越来越受关注。在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商。这些食品制造商遍布全国,因此很难监督他们。中国正采取一系列措施来改善现...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:可持续发展
      请将下面这段话翻译成英文:   可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代的需求,又不能损害后代人的利益。它的核心思想是确保经济、...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:快时尚
      随着中国中产阶级的崛起,相对于他们的父母一代而言,中国的青少年有更多的钱可以花在服装上。这就鼓励了“快时尚(fast fashion)”市场在中国的发展。在“快时尚”市场上,国际零售商们出售消费者负...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:转基因食品
      请将下面这段话翻译成英文:   转基因食品(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明显的缺陷—可能会造成基因污染(ge...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:过劳死
      过劳死(death from overwork)变得日益普遍,所以白领(white-collar worker) 必须改变他们的生活方式,知晓即将到来的危险症状。过度劳累已成为网上讨论的一个热点话题,并引发了公众的强烈抗议。网民...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:秀水街
      秀水街形成于1980年,一群有抱负的年轻人在北京秀水东街做起了自己的生意,当时仅有几个极其简陋的摊位。他们做丝绸及外贸服装生意。尽管简陋朴素,秀水街的内在魅力还是掩藏(obscure)不住的。当越来...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:莫言
      莫言,因其作品“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”而获得诺贝尔文学奖,是首位获此殊荣的中国籍作家。莫言生于山东高密,从小辍学,21岁离家参军。许多人是通过导演张艺谋的电影...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:瓷器
      请将下面这段话翻译成英文:   瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaz...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:花木兰
      花木兰是中国著名古诗《木兰辞》中描绘的一位替父从军的英雄。因木兰的父亲年事已高,不能经受奔波劳苦,木兰又没有兄长可以代替老父,于是她把自己乔装成男子代父从军。虽然这个故事是否真实不得而...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化
      请将下面这段话翻译成英文:   汉字有成千上万个,尽管其中的大多数差别很细微,且只在历史文献中出现过。研究表明,日常使用的汉字大概有三至四千个。大多数早期汉字是象形字(pictographs),用简单的...
  • 2017年6月英语四级翻译四个注意事项
      1.注意时态:汉语当中多主动,英语当中多被动。   2.注意用词:翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如"have to"可以换成"be obl...
  • 2017年6月英语四级翻译基本句型
      1、It作先行主语和先行宾语的一些句型   She had said what it was necessary to say.   2、强调句型   It is not who rules us that is important , but how he rules us.   3、"All+...
  • 2017年6月英语四级翻译:成语类
      1.爱屋及乌 Love me, love my dog.   2.百闻不如一见(眼见为实) Seeing is believing.   3.比上不足比下有余 Worse off than some, better off than many; to fall short of the best. but...
  • 2017年6月英语四级翻译五大注意事项
      1.词汇量达标   这个要求已经是老生常谈了,但我还是要反复强调一点,无论你有什么高招和技巧,没有词汇给你做基础,做任何部分都是不成功的。词汇量哪里去积累?大家可以通过记忆英语课堂上学的单词,...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:西安
      古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的历史文化名城。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:环保
      随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:八大菜系
      中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:壮族
      2017年6月英语四级翻译模拟:壮族   壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份。壮族人...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:马可·波罗
      2017年6月英语四级翻译模拟:马可·波罗   马可·波罗(Marco Polo)是来自意大利的著名旅行家。他于1275年到达元朝(the Yuan Dynasty)的首都。从那时起他在中国游历17年,访问了中国的许多城市。...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:孙武
      2017年6月英语四级翻译模拟:孙武   孙武是春秋末期(the late Spring and Autumn Period)杰出的军事家(strategist)。他所著的《孙子兵法》 (Sun Zi's Art of War)是中国古代最著名的兵书,也是世...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:潍坊
      2017年6月英语四级翻译模拟:潍坊   在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:杂技
      2017年6月英语四级翻译模拟:杂技   请将下面这段话翻译成英文:   中国杂技   中国杂技(acrobatics)是一门结合了身体力量和技巧的表演艺术。它是最受中国人欢迎的艺术形式之一。杂技在中国...
  • 2017年6月英语四级翻译模拟:孙悟空
      2017年6月英语四级翻译模拟:孙悟空   请将下面这段话翻译成英文:   孙悟空,也称为猴王(Monkey King),是中国古典小说《西游记》(Journey to the West)中的一个主要角色。在小说中,猴王从一块岩石...