手机版
英文博客网

英语四级考试翻译特训练习及答案(2)

2012-12-26 阅读 :

  训练二

  1. This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍).

  2. Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就结束了).

  3. The war went on for years, _______________(夺去了成千上万人的生命).

  4. (无论理由是什么),we cannot tolerate this disloyalty.

  5. The population of elderly people is increasing rapidly because people are living longer than before___ (发达国家尤为如此).

  6. _______________(让世界发展如此之快的)is the modern science and technology.

  7. A student must treasure his time and ________________(吸收尽可能多的知识)to lay a solid foundation for his future career.

  8. For students eager to be useful to society, ________________(没有任何地方的教育比大学里的更好了) --studying there is like bathing yourself in the oceans of knowledge.

  9. As for Williams, (他宁愿死也不愿意做这件事).

  10. Only under special circumstances, (学生才被准许提前毕业).

  11. It has been proved that (我们的肤色取决于遗传).

  12. A lot of people nowadays have muscular problems in the neck, the shoulders and the back _____ (主要是由于工作中的压力和紧张造成的).

  13. More than 3 million children have health insurance now, and ___ (超过 250 万的家庭已经摆脱贫困).

  14. ____ (除主席之外的所有成员都投票赞成我的建议)to set up a branch office in the suburbs.

  15. The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are ___ (为中国的国内外贸易提供了新的增长机遇).

  答案与解析

  1.【答案】reacts three times as fast as the other one

  本题考查倍数的表达方式。倍数表达法有三种:A倍数+原级B 倍数+比较级C倍数+名词短语。例如:和……的三倍一样长可以译为:

  A.three times as long as B.twice longer than C.three times the length of

  2.【答案】or the wedding will have finished by the time we get to the church

  将来完成时。

  3.【答案】killing thousands upon thousands of people

  分词作结果状语。

  4.【答案】Whatever be the reasons for it

  whatever“无论是什么”引导的状语从句。

  5.【答案】especially in developed countries

  “发达国家”和“发展中国家”的表达方式分别为developed country, developing country。

  6.【答案】What makes the world develop so fast

  根据句子各部分语法功能判断,我们在这里需要的是一个主语,因此必须将需填入部分译成what引导的主语从句,全句意思为:什么让世界发展如此之快――是现代科技。

  7.【答案】absorb as much knowledge as he can

  本句意为:学生应该珍惜宝贵时间并吸收尽可能多的知识以便为将来事业打下坚实的基础。“吸收”可选用absorb,drink in,take in.“尽可能多的”译为as many as或as much as,具体要看句中名词是可数还是不可数。lay a foundation for表示“为……打下基础”。

本文标题:英语四级考试翻译特训练习及答案(2)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-02/18600.html

相关文章

你可能感兴趣