关于改革后的全国大学英语四级、六级考试大纲解析
导语:近期考试改革消息发布,引起了广大学生和媒体的关注。关于四大纲的改革,除了大家反应比较强烈的快速阅读题型改革,翻译题型的变化同样不容忽视,因为这一题型无论是分值还是难度都有所加大。
第一,关于分值。改革前的翻译,从2006年12月一直到2013年6月,每次考试的分值仅占试卷比例的5%,不仅分值比较小,而且考场建议时间只有5分钟,因此一直以来得不到关注和重视,这主要与题型高重复率和简单性密切相关。然而,改革后的题型有所变化,改成了对7句话左右的120中文字的段落翻译,四六级考委会也将考场建议做题时间延长至30分钟,分值与写作比例一样,占15%.改革变化之大和比例之重凸显了这一题型的重要性,这应该是今后学生复习的方向和得分点。
第二,关于考察题型。改革前的句子翻译只是将一句话拆开,将其中半句话以中文形式显现出来,学生可以根据中文意思直接翻译,期间可能还要考察到特殊的语法和句型结构,这是需要根据前后句来解决的。但是,改革后的中译英完全没有任何英文,那么学生想直接看到上下文或者有学生想翻译direction来鱼目混珠,这也是万万不可的。
第三,关于写作的分析。从2013年6月多题多卷这种出其不意的考察方式到改革后的大纲样题,现在的更倾向于考研类的图画作文,这似乎预示着教育部希望更多的准研究生英语方面的能力至少是四级水平,充分将考研写作与四级写作结合,不同之处在于四级写作字数偏少,难度上直接低于考研写作。在2013年6月考试之后,通过对整套试题的考察方式进行分析不难看出,六级考试与出国类考试包括老的观点选择和类考试有异曲同工之妙,开始注重考察学生个人观点的论述和例证的运用,这点又接近于考研写作中间段落的举例论证方式。可见,考察更全面,并且运用观点类和问题类文章的写作方式,是可以应对之后的六级写作考试的。
最后,关于翻译的大纲样题。通过对参考答案的研究可以看出,首先比较贴近一篇英文写作。然后,答案中过多运用了之前考察过的翻译高频考点,包括特殊的句型和词组,虽然以前考察过的句子本身不足以作为今后的参考,但是,历年考察过的特殊词汇表达,以及虚拟语气、强调句、省略句等高频句型的表达方法,可以作为复习准备的一个良好的材料。
总之,建议备考的考生按照四六级样题,以及历年真题中未改革的部分好好复习,相信大家通过四个月的努力,一定能够在12月的考试中取得好成绩。
本文地址:http://www.cetclub.com/kaoshijingyan/sijikaoshijingyan/2018-07-07/31636.html