手机版
英文博客网

新东方:2016年6月英语六级翻译题解析

2016-06-20 阅读 :

  2016年6月18日的大学英语四六级考试正式拉开序幕,新东方网四六级频道第一时间为广大考生带来四六级考试真题答案以及解析,届时新东方多位知名教师也将第一时间对此次四六级考试相关真题做出详细解析,敬请广大考生密切关注以及。

  微博微信平台,此次的四六级真题解析活动也将第一时间开展,广大考生可随时@,与线上老师以及考生随时互动答疑,最后新东方网四六级频道祝广大考生在此次考试中取得优异成绩! 

  Translation

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学、从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。

  【答案解析

  China's innovation is booming at an unprecedented pace. In order to catch up with the developed countries of the world as soon as possible in science and technology, China has greatly increased funds of the research and development in recent years. China's universities and research institutes are actively carrying out innovative researches, which cover the high-tech fields from massive data to biological chemistry and from new energy to robotics. They also work with science parks across the country to commercialize the innovations. At the same time, both in product or business model, Chinese entrepreneurs also strive to be pioneers in the innovative process to meet the continuously changing and increasing needs of domestic and foreign consumer markets.

  转载请注明出处 ,谢谢!

  》》更多精彩冲分课程推荐:

   |

    

  考后关注:

  

  

  

  

  

大学英语四、六级考试 --- 六级真题

本文标题:新东方:2016年6月英语六级翻译题解析
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6kaoshizhenti/2018-07-04/24464.html

相关文章

你可能感兴趣