手机版
英文博客网

2016年12月英语六级翻译题型模拟训练:传统文化

2016-12-09 阅读 :

  传统文化

  中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2 000多年前,就产生了儒家学说和道家学说,以及其他很多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华民族传统文化有它的很多珍贵品质。比如“天下兴亡,匹夫有责”的爱国情操,“民为邦本”、“民贵君轻”的民本思想和“己所不欲,勿施于人”的行为准则。

  翻译词汇

  博大精深 both extensive and profound

  儒家学说 Confucianism

  道家学说 Taoism

  诸子百家 Hundred Schools of Thought

  孔夫子 Confucius

  孙中山 Dr. Sun Yat-sen

  天下兴亡,匹夫有责 Everybody is responsible for the rise or fall of the country.

  爱国情操 patriotism

  民为邦本 People are the foundation of the country.

  民贵君轻 The people are more important than the monarch.

  己所不欲,勿施于人 Don’t do to others what you don’t want others to do to you.

  行为准侧 code of conduct

  译文部分:

  The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2 000 years ago,there emerged in China Confucianism and Taoism, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought,all being covered by the famous term “the Hundred Schools of Thought”. From Confucius to Dr. Sun Yat-sen,the traditional Chinese culture presents many precious ideas. For example, they lay stress on. patriotism as embodied in the saying“Everybody is responsible for the rise or fall of the country.”, the populist ideas that “People are the foundation of the country.”and that “The people are more important than the monarch”and the code of conduct of “Don’t do to others what you don’t want others to do to you”.


大学英语四、六级考试 --- 六级翻译备考资料
本文标题:2016年12月英语六级翻译题型模拟训练:传统文化
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6fanyiziliao/2018-07-10/44575.html

相关文章

你可能感兴趣