手机版
英文博客网

2017年6月英语六级翻译每日一练:诚实守信

2017-03-22 阅读 :

  从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网考研频道英语六级频道为大家整理了2017年6月英语六级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

  请将下面这段话翻译成英文:

  诚实是指真诚正直、言行一致。守信是指遵守承诺、不虚伪、不欺骗。孔子教导弟子要诚实。在学习上,知之为知之,不知为不知。孔子认为这才是对待学习的正确态度。古时候,中国商铺的大门上写着“货真价实,童叟无欺”。这表明从古时候起,中国就已推行公平交易、以诚待客、不欺骗、不造假的道德标准。现代中国将诚实守信的美德加以发扬光大。诚实守信就是工作学习时专心负责;对朋友坦诚、言出必行。

  参考译文:

  Honesty is to be sincere and upright,and match one's words with his/her action.Being trustworthy is to keep one's word and not to be false and deceitful.Confucius taught his disciples to be honest.In study,if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't.He thought it was the correct attitude towards study.In ancient times,the doors of Chinese shops had on it an inscription“genuine goods at a fair price for all customers.”This shows that since old times China has advocated the ethics of fair trade,honesty towards customers,no deception and no falsification.In modern China,the virtue of being honest and trustworthy has been carried forward.It is to be single-minded and responsible at work and in learning,and it is to be honest to friends and one should practice what he/she says.

  词句点拨

  1.言行一致:即“言论和行动相统一”,故译为match one's words with his/her action。

  2.知之为知之,不知为不知:可译为if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't。

  3.货真价实,童叟无欺:可译为非谓语短语形式genuine goods at a fair price for all customers,显得简洁。

  4.公平交易:可译为fair trade。

大学英语四、六级考试 --- 六级翻译备考资料
本文标题:2017年6月英语六级翻译每日一练:诚实守信
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6fanyiziliao/2018-07-10/44193.html

相关文章

你可能感兴趣