六级翻译练习(1)
1. _________________ (如果机器真的能像人一样会思考的话),there would be no more reason to fear them than to fear men.
2. When it is short of water,a plant _______________(一般用蒸发作为降温的手段).
3. He has never mixed with them or _____________(同他们坦城交流),but has demanded and generally received a respect due to his position and superior intelligence.
4.Your Math instructor would have been happy ________________(给你一次补考机会的)had you gone and explained that your parents were ill at the time.
5. ________________(随着孩子们在经济上独立出来)of the family,the emphasis on family financial security will shift from protection to saving for the retirement years.
答案解析:
1. If machines really thought as men do
解析:本题意为:如果机器真的能像人一样会思考的话,那么就没有理由害怕它们,如同没有理由害怕人类一样。考查的是虚拟语气的用法。如果所述与现在事实相反,那么虚拟条件句的从句谓语部分用过去时态,主句谓语部分用would/could/might/should+动词原型。如果所述与过去事实相反,则从句谓语用过去完成时态,主句谓语用would/could/might/should+动词现在完成时态。如果所述与将来事实相反,则从句谓语用 should/were to+动词原型,主句谓语用would/could/should/might+动词原型。本题属第一种。
2. normally uses evaporation as a means of cooling
解析:本题主要考查考生的词汇量。“蒸发”和“降温”可以分别用evaporation,cooling。cool本来是形容词“凉爽的,酷的,好的”,作为动词可以表示降温。本句可译为:在缺乏水分时,植物一般用蒸发作为降温的手段。
3. spoken to them on equal terms
解析:本题在理解上有一定难度,首先要看懂全句意思:他从来没有同它们亲密来往,或是同它们坦诚交流,但由于他的地位和高人一筹的聪明才智,他要求、也通常赢得了他们的尊敬。“同他们坦诚交流”的“坦诚”英语里没有一个对应词,只有用短语来表示。on equal terms是一个习惯用语,表示“平等相处”。另外,句子需填入部分还要注意前后时态一致。前半句用的是He has never…而…or…暗示前后是并列结构,所以“交流”也应用完成时态。
4. to give you a make-up examination
解析:要看出本题是一个虚拟语气句,had you gone and explained…是由于省略了标记词if而部分倒装。“补考”在英文里有固定搭配make-up examination。make up表示弥补、整理、和解、不足等。make-up暗含“补救”的意思。而这句话没有必要译成to give you a chance of make-up examination,因为这样在语义上就犯了重复的错误。这句话完整的意思是:如果你去向他解释你父母那时生病了,你的数学老师会乐于给你一次补考机会的。
5. As the children become financially independent
解析:本题考查的是“随着……”状语从句,英语可以用as引导。另一个考点是汉语动词词性向英语形容词词性的转换。全句意为:随着孩子们在经济上从家庭中独立出来,家庭经济保障的重心将从保护转移到为退休后的生活储蓄。
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6fanyiziliao/2018-06-27/6554.html