手机版
英文博客网

英语六级翻译新题型练习15

2014-05-13 阅读 :

【原文】
如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。

【词汇】

步入 step into      

老龄化社会 aging society     

独生子女一代 the only-child generation

巨大的 enormous   

调整 adjust  

计划生育政策 the family planning policy

在特殊情况下 under certain circumstances   

由于,迫于 due to 

放弃 abandon

依靠 rely on

出生率 birth rate    

有效的 effective   

社会保障制度 social security system


【译文】
Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the family planning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows that some couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.



本文标题:英语六级翻译新题型练习15
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6fanyiziliao/2018-06-27/6531.html

相关文章

你可能感兴趣