手机版
英文博客网

大学英语六级考试:读文章记单词练翻译五

2011-11-17 阅读 :

  [背景了解]
  文章取自于2003年1月的阅读真题,是篇关于MBA的文章
  [文章部分]
  The MBA, a 20th-century product, always has borne the mark of lowly commerce and greed (贪婪) on the tree-lined campuses ruled by purer disciplines such as philosophy and literature.
  But even with the recession apparently cutting into the hiring of business school graduates, about 79,000 people are expected to receive MBAs in 1993. This is nearly 16 times the number of business graduates in 1960, a testimony to the widespread assumption that the MBA is vital for young men and women who want to run companies some day.
  [单词学习]
  commerce n.商业,(尤指国际间的)贸易
  discipline v.训练,训导,管教(某人,某物);处罚,处分(某人)
  recession n.经济衰退;不景气;后退,撤回
  apparently adj.看来,似乎
  vital adj.极其重要的,必不可少的
  [课后作业]
  请翻译下列4个句子
  1.We must promote commerce with neighbouring countries.
  2.Parents have to discipline their children.
  3.He had apparently escaped by bribing a guard.
  4.The police perform a vital role in our society.
  今天的选段中,第一段比较难理解,大家怎么看呢?我们来畅所欲言吧~~积极发言者额外奖励20沪元!
  答案:
  1.我们必须促进与邻国的贸易。
  2.父母应该管教自己的儿女。
  3.他看来是贿赂了守卫而逃跑的。
  4.警察在我们的社会中起着极其重要的作用。
  关于第一段,我觉得句子主干是The MBA always has borne the mark on the three-lined campuses.
  有份真题分析的理解是:出现于20世纪的MBA学位一直以来就在绿树成荫,以哲学,文化等纯理论科目为主的校园内被冠以庸俗商业和贪婪的头衔。

 

大学英语四、六级考试 --- 六级词汇备考资料

本文标题:大学英语六级考试:读文章记单词练翻译五
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6cihuiziliao/2018-07-08/37279.html

相关文章

你可能感兴趣