手机版
英文博客网

2014年英语四级翻译专项练习:中美友谊

2014-05-02 阅读 :
  下面是2014年英语四级翻译专项练习:中美友谊,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
  请将下面这段话翻译成英文:
  长期以来,中美两国人民一直相互抱有浓厚的兴趣和友好的感情。中国人民欣赏美国人民的开拓进取精神,钦佩美国人民在建设国家中取得的骄人业绩。随着中国的快速发展和中美合作的不断拓展,越来越多的美国人也把目光投向中国,更加关注中国的发展进步。
  参考译文:
  The Chinese and Americans have always had an intense interest in each other and cared deeply about each other.The Chinese people admire the pioneering and enterprising spirit of the Americans and their proud achievement in national development.As China develops rapidly and steady headways is made in China and US cooperation,more and more Americans are following with great interest in China's progress and development.
大学英语四、六级考试 --- 四级翻译备考资料
本文标题:2014年英语四级翻译专项练习:中美友谊
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-03/19324.html

相关文章

你可能感兴趣