手机版
英文博客网

2016年6月英语四级翻译预测

2016-12-10 阅读 :


英语四级考试即将如期而至,在考前,普特君特意为大家炮制出一系列考前预测题,说白啦,就是押题哦!诚心满满的押题系列!

翻译,一直都是大家的难点,下面小编为大家带来翻译预测题。

翻译原文:

苏州是一个具有悠久丝绸文化历史的城市。它有栽桑、养蚕、缫丝和织造的传统。苏州的丝绸是皇家贡品,早在唐宋时期就在世界范围内享有盛名。苏州市有自然优势,日照充足,雨量充沛,土壤肥沃,这些给蚕茧的高产和丝的高质量提供了合适的环境。它一直是中国丝绸原料的主要产地和集散中心。


重点词汇:

丝绸文化 silk culture

栽桑 plant mulberry

silkworm

养蚕 sericulture / silkworm raising / silkworm rearing

缫丝 silk reeling

织造 weave

皇家贡品 imperial tribute

享有盛名 enjoy a high reputation

蚕茧 silkworm cocoon

主要产地 main producing area

集散中心 distributing center

参考译文:

Suzhou is a city with a long history of silk culture. It has a tradition of mulberry planting, sericulture, silk reeling and weaving. Suzhou’s silk was an imperial tribute and gained a worldwide reputation from as early as the Tang and Song dynasties. Suzhou city also abounds in natural gifts, abundant sunshine, plentiful rainfall and rich soils, which offer a pleasant environment for high yield of cocoons and high qualities of silk. It has been the main producing area and distributing center of raw silk materials in China.



本文标题:2016年6月英语四级翻译预测
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-06-26/5507.html

相关文章

你可能感兴趣