英语四六级考试:掌握答题方法以不变应万变
离四仅剩10天左右,自去年12月考试题型调整后,四级和六级考试题型有了很大变化。四六级辅导教师建议,考前考生可以专门腾出时间总结各题型的答题方法,这样在考场上才能以不变应万变。
写作:5分钟构思,20分钟写作
根据去年12月四六级改革材料说明,写作测试选用考生熟悉的题材,要求考生根据所提供的信息及提示(如:提纲、情景、图片或图表等)写出一篇短文,四级120-180词,六级150-200词。老师分析,改革后四六级样题中出现了图画式作文,给出的漫画说明也是英文的,对考生的理解能力提出了较高要求。所以,考生在答题时要注意情景描述、正反观点等表述,都要语言精练、条理清晰。
写作部分在试卷中分值比例为15%,考试时间为30分钟。老师建议,拿到试卷后,考生不要吝惜审题的时间,注意读懂题目,不要偏题。考生可以适当背诵一些模板,吸取模板中清晰简洁的结构和作文格式,但切忌死记硬背,要注意灵活使用模板。答题前,考生可以用5分钟时间构思,用20分钟时间写作文,再用5分钟时间检查、修改和润色。5分钟的构思对整篇作文结构很有帮助。考生可以在心里用中文给作文打一个草稿,之后再作答。答题时注意字迹清晰、段落分明、内容完整,尽量避免使用过多的初级词汇。
听力:留心重点词汇,注意特殊语气
四分为对话和短文两部分。其中对话包括短对话和长对话,短文包括短文理解和短文听写。听力分值比例为35%,考试时间为30分钟。
老师根据听力试卷研究和教学分析,总结出短对话常出现四类题:小词题,可以着重听对话中的地点、职业、话题、-ing形式词汇 ;动作题,主要听建议句型中的动作和动作排序;人物意图题,可以着重抓逻辑词、语气和言外之意;推断题,要注意选项信息的比较筛选和同义替换。对于短对话要注意同义替换在所有题目中的应用,注意句型的考查。
听力长对话题目中,老师建议细节题均优先视听基本一致加同义替换。考生可注意but、so等逻辑词和unfortunately、unexpectedly等情节提示词;留心语气和语速变化的语句;注意说到的建议和解决方法;抓最高级和比较关系;注意第一次正式对话的回答部分;注意表示总结的话。
对于听力短文部分的出题点,考生要关注以下方面:首尾句群出题点;最高级和比较关系出题;强调句和虚拟语气出题;转折出题;因果出题;让步出题;特殊词后出题,其中特殊词举例:only, every, never, most, above all, first, probably, particularly, especially等。
单词和词组听写部分。建议考生答题时,要先审题,判断出该篇的主题、感情基调及时态。审题的主要位置就是全文首句和每段首句;再看单词空格前后的单词或短语,以此推知空格中所填单词的词性甚至词义,然后速记。写字慢的考生可以先记下重点词,之后凭印象和逻辑连词成句。考生要注意单词拼写,一般常考的单词是名词和动词。名词需要注意单复数,动词需要注意时态。
阅读:先读题干,再定位关键词
改革后的阅读理解部分包括一篇长篇阅读和三篇仔细阅读,所占分值比例为35%,其中长篇阅读占10%,仔细阅读占25%.考试时间40分钟。
一篇四级长篇阅读大约1000个词,六级大约1200词,考生要在15分钟内完成,包括涂答题卡在内。老师建议,答题时,考生可先看题目,了解问题,带着问题读短文,在原文中寻找。其中考生要关注数据、年代、地名、人名、组织名、大写名称等,这些内容经常在题目和原文中互相照应。考生要注意这些内容,有效定位。
仔细阅读部分,四级每篇文章300-350个单词、六级400-450个单词的信息量。当然这其中并不是每一句都是作者强调的重点或答案点。因此在阅读文章的过程中,考生要做到详略得当,张弛有度。仔细阅读的问题一般分为五种,分别为:细节题、主旨题、推断题、态度题和语义题。解题时,考生要先看题干,划出定位词,然后看一题定位一题,最后对比原文与题干,找出异同或丢失信息,完成解题。考生要注意选项和文章中的对等信息。
翻译:理解原文,转换思维
翻译部分所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。
自去年12月第一次改革的考试结束后,很多考生对翻译部分缺乏信心。老师分析,考生害怕翻译与中国文化有关的内容,比如中秋节、中国结、中国茶文化等。其实只要考生句子翻译得当,这些个别词汇不会对得分有太大影响。考生在考前可以再熟悉一下中国传统文化的一些词汇翻译,做到心中有数,比如端午节、元宵节、四大发明、古代名著等。
改为段落汉译英后,考生只要用自己会的词充分表达原文的意思,就有可能得分,甚至得满分。老师建议,解答翻译题时,考生可先通读并理解原文含义,包括要考查的语法或搭配,然后确定译文句子的时态、句型、结构和用词,如果实在无法确定考核要求,就用解释的方法写出答案,最后检查错误。翻译中,没有把握直译的词或表述,考生可以转换思维,选择意思相近的词语来表达,或者用多个单词加以解释,尽量保证语言准确。总结起来,翻译就是六个字:简化、拆分、组合。
本文地址:http://www.cetclub.com/kaoshijingyan/liujikaoshijingyan/2018-07-07/32221.html