2013年大学英语六级词汇天天背(1)
2013-07-30 阅读 : 次
固定表达:
show me to the door.把……领到门口
show me the door.拒之门外
show one’s teeth.极端愤怒
love me, love my dog. 爱屋及乌
a dog has two tails.欣喜若狂
every dog has his days.三十年河东,三十年河西。(风水轮流转)
Cut short 剪头发 cut my hair 剃光头
You are totally a mess.你是个大混蛋。
Reckon with 计算,认为
Grease hand 给某人手上抹油——>行贿
讲故事记单词:
9.11事件
飞机撞世贸大厦clash(领带和衬衫相冲突),飞机失事crash(车船失事),世贸被余波震碎(smash),只剩下一堆废墟ash,小(bush)同学感到很丢脸abash,清理工作需要大量的资金cash.
六级中要考到关于法庭词汇的小故事
A criminal对 his defending lawyer(被告律师,辩护律师) 说:“我想 grease judge’s hand” 律师说:“ not feasible(不可行), 那么你又多 commit a crime。第二天, The prisoner 被带到court for trial(受审). Jury (陪审团)一致 verdict(裁决) not guilty(无罪), 法官 sentence(宣判) the criminal 赢得 the legal proceedings(法定程序,法律诉讼) ,他对他被告律师说我依然行贿了法官,律师说:“incredible” 他说: “ presumably” 我在送的礼品时是以对手的identity送的!!!!
本故事abridge/abbreviate(摘)自狄更斯小说雾都孤儿,就算是个abbreviation/abstract (摘要)。
奥立弗是个abject(可怜的)孩子,他刚刚出生受过ablution,家里就遭遇adversity(不幸),母亲就去世了,因为没人知道谁是他的父亲,他就此被abandoned,为一个orphanage所adopted。这种orphanage其实是个童工作坊,因为这孩子既不会adulterate(掺假的),又不懂adulate(奉承,谄媚),所以在orphanage(孤儿院)里倍受院长abused(虐待)。orphanage里accommodation inadequate,吃不饱穿不暖,奥立弗实在不能adapt to 这里的生活,打粥的时候想多要一碗,就被卖给adjacent/abut(毗邻)棺材铺老板当apprentice(学徒)了。奥立弗也不能abide(忍受)那里的生活,就偷偷得abscond(潜逃)去了London。
不要irritate(激怒)老熊的四点理由:
1.跑at tremendous speed(速度快) 70公里/小时
2.有tolerance(耐力) successively go after you (连续追)5小时
3.上树 not feasible(不可行) 力量大 strength 会把树给push (推倒)
4.不要装死 disguise (伪装) as a dead man .因为它们已经进化,不管你是死还是活先slap (打你几耳光)只要对它说我是清华的,小心我用硫酸泼你,它立刻会run away(用硫酸泼熊是清华的).
show me to the door.把……领到门口
show me the door.拒之门外
show one’s teeth.极端愤怒
love me, love my dog. 爱屋及乌
a dog has two tails.欣喜若狂
every dog has his days.三十年河东,三十年河西。(风水轮流转)
Cut short 剪头发 cut my hair 剃光头
You are totally a mess.你是个大混蛋。
Reckon with 计算,认为
Grease hand 给某人手上抹油——>行贿
讲故事记单词:
9.11事件
飞机撞世贸大厦clash(领带和衬衫相冲突),飞机失事crash(车船失事),世贸被余波震碎(smash),只剩下一堆废墟ash,小(bush)同学感到很丢脸abash,清理工作需要大量的资金cash.
六级中要考到关于法庭词汇的小故事
A criminal对 his defending lawyer(被告律师,辩护律师) 说:“我想 grease judge’s hand” 律师说:“ not feasible(不可行), 那么你又多 commit a crime。第二天, The prisoner 被带到court for trial(受审). Jury (陪审团)一致 verdict(裁决) not guilty(无罪), 法官 sentence(宣判) the criminal 赢得 the legal proceedings(法定程序,法律诉讼) ,他对他被告律师说我依然行贿了法官,律师说:“incredible” 他说: “ presumably” 我在送的礼品时是以对手的identity送的!!!!
本故事abridge/abbreviate(摘)自狄更斯小说雾都孤儿,就算是个abbreviation/abstract (摘要)。
奥立弗是个abject(可怜的)孩子,他刚刚出生受过ablution,家里就遭遇adversity(不幸),母亲就去世了,因为没人知道谁是他的父亲,他就此被abandoned,为一个orphanage所adopted。这种orphanage其实是个童工作坊,因为这孩子既不会adulterate(掺假的),又不懂adulate(奉承,谄媚),所以在orphanage(孤儿院)里倍受院长abused(虐待)。orphanage里accommodation inadequate,吃不饱穿不暖,奥立弗实在不能adapt to 这里的生活,打粥的时候想多要一碗,就被卖给adjacent/abut(毗邻)棺材铺老板当apprentice(学徒)了。奥立弗也不能abide(忍受)那里的生活,就偷偷得abscond(潜逃)去了London。
不要irritate(激怒)老熊的四点理由:
1.跑at tremendous speed(速度快) 70公里/小时
2.有tolerance(耐力) successively go after you (连续追)5小时
3.上树 not feasible(不可行) 力量大 strength 会把树给push (推倒)
4.不要装死 disguise (伪装) as a dead man .因为它们已经进化,不管你是死还是活先slap (打你几耳光)只要对它说我是清华的,小心我用硫酸泼你,它立刻会run away(用硫酸泼熊是清华的).
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6cihuiziliao/2018-07-08/38337.html