手机版
英文博客网

英语六级考试读故事记单词(12)

2014-03-18 阅读 :

【记背单词】
perfection
n.完美,完善
to perfection
完美地,尽善尽美地,完全地
perfume
n.香水,香料,香气
vt.1.使充满芳香
2.洒香水于
peril
n.1.极大危险
2.[常pl.]危险的事(或环境)
at one‘s peril
(尤用于告诫某人勿做某事)自担风险
periodic
a.周期的,定期的,时而发生的
periodical
n.期刊
a.周期的,定期的,时而发生的
perish
vi.1.丧生,毁灭,消亡
2.(橡胶、皮革等)失去弹性,老化
permeate
v.1.弥漫,遍布,散布
2.渗入,渗透
permissible
a.可允许的,许可的
perpetual
a.1.永久的,永恒的,长期的
2.无休止的,没完没了的
perplex
vt.使困惑,使费解,使复杂化
persecute
vt.1.迫害,虐待
2.纠缠,骚扰
persevere
vi.坚持不懈,锲而不舍
persistent
a.1.坚持不懈的,执意的
2.持续的
persuasion
n.1.说服(力),劝说
2.信念,信仰
pertain
vi.(to)从属,有关
pertinent
a.有关系的,相关的
pest
n.1.有害生物,害虫
2.讨厌的人
pester
vt.不断打扰,纠缠
pesticide
n.杀虫剂,农药
petal
n.花瓣
petition
n.请愿书,申请书,诉状
v.(向……)请愿,正式请求

【阅读文章】
A Persistent Female Lawyer

The female lawyer I knew was perpetually pestering judges to have periodic lunches with her. I am sure she thought this was permissible, but everyone else was sure she was going heavy on the perfume and female persuation tactics to gain some extra favor at all of their peril. So my friends and I decided to gain some pertinent information about her case history to see if it might reveal if her persistent behavior had had any actual effect.

We were surprised to learn that it had. In periodical reports we found out that she was always winning cases with the judges she took to lunch. We knew our future as lawyers would blossom like the petals on a rose if we could prove this, but we also realized that our future could perish if we went after the judges and failed. So I decided to drop my case dealing with pesticide control and focus on a petition that would show all proof pertaining to what we had found. My work would have to near perfection if I wanted to succeed.

The case permeated my life for weeks. Whenever I was perplexed by what I had found I persevered to the perfection that I had sought. I did not want to persecute this female lawyer——I wanted to send her and the judges to jail. Then they would not call me a pest and know that it was their own actions that brought about their peril.

I won the case. The female was barred from practicing law and the four judges she had influenced all went to prison! I am, by the way, also a woman!

【译文】
坚持不懈的女律师

我知道的这名女律师没完没了地缠着几位法官定期与她一起吃午饭。我确信她认为这样做是允许的,但其他人都觉得她是在用大量的香水和女性的劝说手段获取更多的优势而让他们所有的人自担风险。于是我和我的朋友决定就她的案例记录取得一些相关的信息,看能否弄清楚她那坚持不懈的做法是否真的产生过影响。

我们吃惊地发现还真的有影响。在定期报告中,我们发现她请法官吃饭果然能常常打赢官司。我们知道如果能证明此事,我们未来的律师生涯将像盛开的玫瑰花瓣一样;但我们同时意识到如果我们调查法官却一无所获,我们的未来就玩完了。所以我决定放弃手中有关农药控制的案子而集中写好一份关于我们的发现的诉状。如果想成功,我的工作要做得近乎完美。

几个星期以来这个案子一直渗透到了我的生活。只要我对我的发现感到困惑我就会坚持不懈,追求完美。我并不想迫害这名女律师——我只想把她和那些法官送进监狱。这样他们就不会认为我是个讨厌的人,并且知道给他们带来危险的是他们自己的行为。

我打赢了这场官司。女律师被取消了律师资格,受她影响的四位法官也被送进了监狱!顺便说一下,我也是名女性!



本文标题:英语六级考试读故事记单词(12)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet6beikaoziliao/cet6cihuiziliao/2018-06-26/5915.html

相关文章

你可能感兴趣