手机版
英文博客网

2018年6月六级翻译答案-高铁应该怎么翻译?

2018-06-16 阅读 :
四级考试真题解析

  2018年6月大学英语四级翻译真题考的什么内容?新东方网在此与大家分享2018年6月四级翻译答案-高铁应该怎么翻译?。大学英语四六级考试结束当日,频道第一时间更新公布英语四六级真题答案,并特别邀请多位新东方名师为广大考生进行考后试题解析。同时广大考生还可随时微博及新东方网四六级微信,与线上老师以及考生随时互动答疑,敬请广大考生密切关注以及。 

  想知道新东方老师如何点评6月考试→_→

  2018年6月四级翻译考到了飞机、公交、地铁等多种交通方式的表达,而下午则考了高铁、私家车和共享单车。那么高铁到底应该如何翻译呢?且看下面网友分享的这张图。

2018年6月<a href=http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/ target=_blank class=infotextkey>四级翻译</a>答案-高铁应该怎么翻译?

(微博网友图片分享)

2018年6月<a href=http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/ target=_blank class=infotextkey>四级翻译</a>答案-高铁应该怎么翻译?

  事实上,高铁正确的翻译应该是high-speed rail,即高速铁路的意思。

  中国高铁CRH是China Railway High-speed的缩写,而动车的正确翻译bullet train。

  考后关注

  新东方四六级估分系统,逼真还原6月试题,精准估分提早了解过没过线!具体估分规则,敬请关注!

本文标题:2018年6月六级翻译答案-高铁应该怎么翻译?
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4kaoshizhenti/2018-07-03/21923.html

相关文章

你可能感兴趣