手机版
英文博客网

2014年6月英语四级真题答案翻译部分:核能

2014-06-14 阅读 :

  |

  2014年6月全国英语四六级考试将于6月14日举行,届时新东方网四六级频道会第一时间更新公布2014年6月英语四六级真题及解析,并邀请北京新东方四六级名师团队进行考后试题解析,请同学们密切关注及。收听新浪微博了解最新消息。

  四级翻译原文:
  中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。
  2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。
  随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。
  四级翻译参考译文:
  China should further develop nuclear energy, because nuclear power only accounts for 2% of the gross generation at the present. In all the nuclear nations such proportion makes up the 30th, nearly the bottom.
  After the accident of Japan nuclear station in March, 2011, the exploration of Chinese nuclear energy comes to a stop, meanwhile, our nation discontinues wholesaling new nuclear power station and carries out the nationwide safety check of the nuclear. The examination and approval was prudently recovered only until the October, 2012.
  With the improvement of technology and safety precautions, the possibility of nuclear accident can be dropped to the minimum level. In other words, nuclear power can explored and utilized safely.

 大学英语四、六级考试 --- 四级真题
本文标题:2014年6月英语四级真题答案翻译部分:核能
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4kaoshizhenti/2018-07-03/20947.html

相关文章

你可能感兴趣