手机版
英文博客网

英语四级改革段落翻译新题型模拟:四合院

2013-12-10 阅读 :

  新东方网为您提供英语四级改革样题以及英语四级翻译新题型备考方法。更多关于英语四级翻译模拟题请关注新东方网。

  四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合 院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。_个四合院有园林包围着四个 房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超 过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展, 四合院慢慢地从北京消失。

  Si He Yuan is a classical architecture style of residential hous?ing of Beijing citizens dated from the Ming Dynasty. The narrow streets between the Si He Yuan are called “Hutong,’s. A single implementation of Si He Yuan comprises of garden surrounded by four houses and protected by high walls. Si He Yuan with Hutong which have been very familiar to people,having a history of more than 700 years now suffer from the ur?ban renovation and economic development of China, and they are slowly disappearing from Beijing.

  四级备考攻略:
  六级备考攻略:

 大学英语四、六级考试 --- 四级翻译备考资料
本文标题:英语四级改革段落翻译新题型模拟:四合院
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-03/19388.html

相关文章

你可能感兴趣