手机版
英文博客网

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析(18)

2014-07-23 阅读 :
  请将下面这段话翻译成英文:
  其实我一点儿不排斥电脑,也享受着它的种种方便快捷,但每当我要给最亲近的人写信时还是喜欢用笔,因为我坚信字是有生命的,有情感的,在书写的同时,我生命的一部分也随之带走了,而打字则像是请人代笔,隔着一层什么,就像打电话时尽管你能清楚地听到对方的呼吸,可有些话就是怎么也说不出来,最后还是得借助笔纸,就是这么神奇,形式的不同、工具的不同,影响到内容的不同。
  参考答案:
  Actually I do not reject the computer at all and also enjoy its every kind of convenience.But every time when I want to write to my closet people,I would like to use a pen.Because I firmly believe that characters have their life and emotion.When writing,one part of my life is taking away with it.But typing is like hiring people to write for you.It is separated by something just like although you can clearly hear the breath of the addressee,some words you just can't say them out at all.At last you have to write with the help of pen and paper.It is so magic that different formats and different tools will influence the difference of context.
  其实我一点儿不排斥电脑
  分析:
  “一点也不”翻译成“not at all”。
  大学英语四、六级考试 --- 四级翻译备考资料
本文标题:2014年12月大学英语四级翻译练习及解析(18)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-03/19118.html

相关文章

你可能感兴趣