手机版
英文博客网

2014年12月大学英语四级翻译练习及解析(24)

2014-07-23 阅读 :
  请将下面这段话翻译成英文:
  对于一名女子来说,传统美是她的唯一标志。她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。所有在电视广告中出现的“花容月貌”的靓女都符合这个标准。这种形象是认为的,是可以人工塑造的。许多妇女尽其所能来摆布和修改自己的容貌体态。
  参考答案:
  To a woman,the traditional beauty is her only mark.Her skin should be born smooth without wrinkles,scars or flaws.Her body should be slim and thin,and usually she is tall,having long legs.The youth is the primary condition.All of the beauties who have showed up in the TV commercials are fit for that criterion.This image is artificial and can be made by people.Many women do their best to decorate and modify their looks and figures.
  她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。
  分析:
  本句中的“皱纹”,“疤痕”,“瑕疵”应选择意思最接近的英语词汇,可以译为wrinkle,scar,flaw。
  大学英语四、六级考试 --- 四级翻译备考资料
本文标题:2014年12月大学英语四级翻译练习及解析(24)
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-03/19111.html

相关文章

你可能感兴趣