英语四级考试翻译备考笔记(一)
翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,是历年四级考试题型之一。四级考试在2006年6月24日进行了巨大的结构调整,翻译部分由以往的英译汉改为汉译英。然而,事实上我们四级的翻译根本不是翻译,只是补全句子。因为它的难度实在是太小了,只要你翻译半句话,不是让你翻译一段话,更不是让你把《红楼梦》翻译成英文,或者把莎士比亚的诗翻译成中文。
纵观多年来四级翻译题的考察重点,无非就是考察你两样东西。,首先就是固定的短语,四级大纲中规定了一些常见的短语,这个绝对要考的。第二个考一些常见的语法现象,比如说虚拟语气,倒装,比你发现这个句子前面是only in this way,后面是(我们才能成功),这样百分之百是倒装,这个点找好基本上这个分都可以得到,这个不是特别重要的一块。
浅析样题与真题
一.考试形式:由原来英译汉变为汉译英来源:
二.内容简单:名为翻译,实为补全句子来源:
三.考核重点:特殊句型(倒状句,比较状语从句),核心语法(虚拟语气、分词、不定式),重点词组
大纲样题 6月24日真题
87题目 不管是否加热 找到去历史博物馆的路
参考答案 whether (it is) heated or not finding the way to the history museum
考点分析 从句+被动语态 动名词作补语
88题目 他向我收费过高 为了挣钱供我上学
参考答案 did he charge me too much
did he overcharge me In order to support my university studies,
To finance my college education,
考点分析 倒装句 不定式作状语
89题目 与我的相比 我们交研究报告
参考答案 compared with mine
in comparison with mine we (should) hand in our research report(s)
考点分析 过去分词 虚拟语气名词从句中的应用
90题目 一半的钱 我愈糊涂
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-02/18632.html