手机版
英文博客网

2017年6月英语四级翻译模拟:石狮

2017-04-11 阅读 :

  石狮(stone lion)是中国传统建筑中常见的装饰,于汉朝(the Han Dynasty)传入中国。在中国文化中,狮子被当成神兽。所以人们喜欢在户院大门前摆放石狮来驱邪,并且摆放的位置是相对固定的。根据传统,门前摆放的石狮应为一对,雄狮在左而雌狮在右。石狮的外表各有不同。从整体上看,北方的狮子比较简单,而南方的狮子更生动。

  参考译文:

  The stone lion,introduced into China in the Han Dynasty,is a common ornament in Chinese traditional architecture.In Chinese culture,lion is regarded as a holy beast.Therefore,Chinese people like to place stone lions in front of the gate to drive away evil spirits.And the placement of the stone lions is quite fixed.According to traditions, the stone lions should be a pair with the male in the left and the female in the right.The appearances of stone lions can be various.As a whole,the lions in the North are simpler while those in the South are more vivid.

大学英语四、六级考试 --- 四级翻译备考资料
本文标题:2017年6月英语四级翻译模拟:石狮
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-07-02/18016.html

相关文章

你可能感兴趣