四级翻译长难句精编 2
6. In the case of man, the difficulties with the environment concept are even more complicated because we have to deal with man as an animal and with man as a bearer(持有者) of culture.
对于人类来说,环境概念的问题更加复杂。因为我们不得不把人类当为动物,又不得不把人当为文化的持有者来对待。
7. If we look at man as an animal and try to analyze the environmental forces that are acting on the organism, we find that we have to deal with things like climate, soil, plants, and such like factors common to all biological situations; but we also find, always, very important environmental influences that we can only class as “cultural”, which modify the physical and biological factors.
如果我们将人类看作动物来尝试解释作用在有机物上的环境影响力的话,我们不得不处理像气候,土壤,植物和一些对于所有生物环境来说共同的因素,但我们也发现,“文化”的影响也非常重大,它可以改变物理和生物因素。
8. We thus easily get into great difficulties from the necessity of viewing culture, at one moment, as a part of the man and, at another moment, as a part of the environment.
所以我们很容易在对待文化的问题上陷入困境,有时候,我们将其看作人类的一部分,有时候,又作为环境的一部分。
9. Unaware that their own ability has developed through the years, they assume the new generation of young people must be hopeless in this respect.
因为不了解这些你那里他们的能力已经进步了,他们认为在这个方面新一代的年轻人肯定没有希望了。
10 Since this concern about the decline and fall of the English language is not perceived as a generation phenomenon but rather as something new and peculiar to today's young people, it natrually follows that today's English teachers cannot be doing their jobs.
既然这种关于英语语言的衰退的担忧并不被看作一个一代人的现象,而是特指对于今天的年轻人的一种新现象,所以可以很自然地认为现在的英语老师工作做得不好。
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4fanyiziliao/2018-06-26/5615.html