手机版
英文博客网

四六级语法必备之连词“while”的含义及译法

2012-12-27 阅读 :

   连词while除具有“当时”、“同时”等意义外,根据上下文还有以下不同含义及其不同译法。

   一、引导时间状语从句

   译作“当……时”。例如:

   1. Make hay while the sun shines.

   趁着有太阳晒晒草。

   (乘机行事,抓紧时机。)

   2. We must work hard to gain more knowledge while we are young.

   趁着现在还年轻,我们必须刻苦学习,获得的知识。

   二、引导让步状语从句

   常放在句首,译作“尽管”、“虽然”,比although或 though语气要轻。例如:

   1. While I believe it is true, I cannot prove it.

   虽然我相信那是真的,但我无法证明。

   2. While any kind of athletic shoe can provide a certain amount of rebound, energy-return sneakers are designed to maximize this effect.

   虽然任何一种运动鞋都能提供一定的反弹力,但回力运动鞋能够使这种效果最大化。

   三、引导条件状语从句

   相当于as long as,译作“只要”。例如:

   1. While there is life, there is hope.

   有生命,就有希望。

   2. While a spark of life remains, it is a doctor's duty to save the patient.

   只要病人还有一息生机,医生就有责任挽救。

   四、引导原因状语从句

   相当于since, 有“既然”的意思。例如:

   1. You'll never save any money while you're so extravagant.

   你这么奢侈,永远存不下钱来。

   2. I'd like to get it settled today while we're at it.

   既然我们着手干了,我想今天就把它干完。

   五、连接并列句

   表示对比,相当于whereas,译作“而”、“可是”。例如:

   1. An outdoors man will soon become pale if he changes to an indoor job, while a desk clerk will take on a tan after a short vacation in the sun.

   从事室外工作的人如果调到室内工作,不久肤色就会变白;而一个伏案工作的文员出去度个短假,就会被太阳变黑。

   2. Motion is absolute while stagnation is relative.

   运动是绝对的,而静止是相对的。

   六、连接并列句

   表示递进,相当于and what is more, 译作“并且”、“而且”。例如:

   1. The new man-made fibres are more hardwearing than natural fibres and greatly reduce mending, while good ready-made clothes are cheap and plentiful.

   新的人造纤维比天然纤维耐磨,因此能大大减少修补工作,而且做好的衣服价廉物美,数量也多。

   2. Of course, I resolutely determined not to marry, while I quite forgot to consider at all that great rock of disaster in the working-class world―― sickness.

   当然, 我下定决心不结婚,而且把工人阶级的巨大灾难――疾病,也忘得一干二净。

 

本文标题:四六级语法必备之连词“while”的含义及译法
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4cihuiziliao/2018-07-07/35309.html

相关文章

你可能感兴趣