2017年英语四六级备考:100个成语俗语英文翻译(4)
100个成语俗语英文翻译(4)
61— 跳进黄河洗不清
Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
62 —歪风邪气
unhealthy trends and vulgar practices
63 —物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
64— 望子成龙
hold high hopes for one's child
65— 唯利是图
seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
66— 无中生有
a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
67— 无风不起浪
There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
68 —徇私枉法
twist the law to suit one's own purpose
69— 新官上任三把火
a new broom sweeps clean
70 —蓄势待发
accumulate strength for a take-off
71— 心想事成
May all your wish come true
72— 心照不宣
have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
73— 先入为主
First impressions are firmly entrenched.
74— 先下手为强
He who strikes first gains the advantage.The best defense is offense.
75— 热锅上的蚂蚁
ants on a hot pan
76— 现身说法
warn people by taking oneself as an example
77— 息事宁人
pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
78— 循序渐进
proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
79 —严以律己,宽以待人
be strict with oneself and lenient with others
80— 有情人终成眷属
Jack shall have Jill, all shall be well.
(
本文地址:http://www.cetclub.com/cet4beikaoziliao/cet4cihuiziliao/2018-07-07/34573.html