手机版
英文博客网
  • 六级真题词汇强化练习四
    Part Ⅲ Vocabulary(20 minutes)
    Directions: There are 30 incomplete sentences it: this part. For each sentence there are four choices marked A), B), C) and D). Choose cite ONE answer...
  • 六级真题词汇强化练习三
    Part HI Vocabulary (20 minutes) Directions: There are 30 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A), B), C) and D). Choose the ONE answer th...
  • 六级真题词汇强化练习五
    Part II Vocabulary and Structure (20 minutes)   Directions: There are 30 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A), B), C) and D). Cho...
  • 六级真题词汇强化练习二
    Part III Vocabulary(20 minutes)   Directions: There are 30 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A), B), C) and D). Choose the ONE answe...
  • 英语六级翻译指导及练习(36)
      更多信息请访问:    Exercise Thirty-Six   1. Being out of work and having two young children, ______________(夫妻俩发现勉强维持生计是不可能的).   2. Generally speaking,________...
  • 英语六级翻译指导及练习(33)
      Exercise Thirty-Three   1.They've fully prepared to _______________(投身于革命).   2. All things have passed; _______________(昔日的荣耀荡然无存).   3. ________________(被告...
  • 英语六级翻译指导及练习(35)
      更多信息请访问:    Exercise Thirty-Five   1.They are going to _______________(紧急情况时调动军队)   2. Swimming in the sea _______________(有助于增进体力和毅力).   3. They...
  • 英语六级翻译指导及练习(34)
      更多信息请访问:    Exercise Thirty-Four   1. The customer complained that no sooner ______________(他刚起动这台计算机,它就不运转了).   2. What upset me was ______________(不...
  • 英语六级翻译指导及练习(32)
      Exercise Thirty-two   1. ______________(除非你和保险公司签订货物保险合同),you are not entitled to a repayment for the goods damaged in delivery.   2. ______________(据报道,这个...
  • 英语六级翻译指导及练习(31)
      更多信息请访问:    Exercise Thirty-One   1.The doctor _______________(建议用一种新药来治疗这种病).   2. The two parties differ very sharply from each other _______________(...
  • 英语六级翻译指导及练习(30)
      更多信息请访问:    Exercise Thirty   1. We'll be all right _______________(只要我们能到达下一个加油站).   2. Seeing these pictures _______________(让我想到了我的童年时代). ...
  • 英语六级翻译指导及练习(29)
      更多信息请访问:    Exercise Twenty-nine   1. The murderer deserves _______________(被绞死).   2. _______________(他们来帮忙)encouraged me.   3. I was sorry _______________...
  • 英语六级翻译指导及练习(28)
      更多信息请访问:    Exercise Twenty-eight   1. He works _______________(在倒数第二个办公室).   2. The beauty of the lake is _______________(难以用语言形容).   3. __________...
  • 英语六级翻译指导及练习(27)
      Exercise Twenty-seven   1. If only _______________(你没把我的话告诉杰吉),everything would have been all right.   2. They had no sooner gone to the plant _______________(就开始...
  • 英语六级翻译指导及练习(26)
      Exercise Twenty-Six   1. Man,no less than the lower forms of life,_______________(是演化过程的产物).   2. _______________(不止一个人觉察到)her agitation.   3. ________________...
  • 英语六级翻译指导及练习(25)
      1. It's believed that mixed-ability teaching can _______________(促使他们知识的积累和经历的丰富).   2. We _______________(使我们的行为符合别人的)based on a constant mental proce...
  • 英语六级翻译指导及练习(9)
      应试技巧   汉语被动句译成英语被动句   汉语被动句的构成大致可分为两类:一类带有明显的被动标记词(就是"被""让"那些);另一类则没有这种标记词。人们通常使用后一类型的被动句。但不论哪一...
  • 英语六级翻译指导及练习(2)
      3) 正译法   就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。   例1 我们强烈反对公司的新政策。   译文: We strongly object the company's new policy.   例2 人不可貌相...
  • 英语六级翻译指导及练习(1)
      翻译策略   1) 分句法   把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。   例1 八月中旬,修理组人...
  • 英语六级翻译指导及练习(8)
      应试技巧   1) 语态的选择   学英语的人都知道,传统英语语法将语态分为两个部分:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。它们被用来说明句子中谓语和主语之间的关系。使用主动语...
  • 英语六级翻译指导及练习(6)
      翻译策略   9) 词性转换   词性转换不仅是重要的译词手段,也是常用的句法转换变通手段,是一种常用的翻译技巧。说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这...
  • 英语六级翻译指导及练习(7)
      翻译策略   10) 综合法   有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。   我们先来看一句汉...
  • 英语六级翻译指导及练习(10)
      应试技巧   汉语主动句译成英语被动句   我们在汉译英时,往往也需要把汉语主动句译成被动句。这是因为:为了保证上下文连贯,使衔接更紧密,句子更自然;或强调动作承受者;或使语气婉转、措辞恰当...
  • 英语六级翻译指导及练习(5)
      翻译策略   7) 增词法   译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。要知道,从一种语言文字向另一...
  • 英语六级翻译指导及练习(3)
      5) 顺序法   顺序法翻译不改变原文表达语序,不会影响对原文内容的理解。   例1 即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。   译...